Перевод "the son" на русский
Произношение the son (зе сан) :
ðə sˈʌn
зе сан транскрипция – 30 результатов перевода
Everybody does.
You're the son of a thousand fathers, all bastards like you.
And your mother...
Все хотят.
Ты сын тысячи отцов, таких же ублюдков, как и ты.
А твоя мать...
Скопировать
Who's that boy?
He's the son of one of the italians.
-What ItaIians?
Что это за мальчик?
Сын одного из итальянцев.
- Что за итальянцы?
Скопировать
Don't you see?
That Gipsy was Frantz, the son from the chateau.
I should have turned him in to the police.
- Разве ты не понял?
Бродяга - это Франс, сын владельца замка.
- Я правильно сделал, что сообщил о нём жандармам.
Скопировать
And now... you don't know?
I heard the son ran away, apparently the girl is married.
"Sitting on the bench... shivering... miserable...
- А сейчас... вы что-нибудь знаете?
- Я слышала, их сын сбежал из дома, а дочь, очевидно, вышла замуж.
"И вот я сидел на скамье... дрожа от холода... в полном отчаянии...
Скопировать
Why is Bosko himself?
Just thinking about them, the son is nothing without asking.
Make sure that children do not hear.
Почему Боско один?
Только о них и думаешь, и даже не спрашиваешь как твой сын поживает.
Не хочу, чтобы дети услышали.
Скопировать
Gyro. Do you know who largest Russian son?
The largest Russian companies was the son of Lenin, who was wearing a hat, a true gentleman.
He was largest in the world proletarian and very smart.
Зиро, ты знаешь, кто самый знаменитый русский сын?
Знаменитым русским сыном был товарищ Ленин, он носил кепку, и был джентльменом.
Он был главным мировым пролетарием и был очень умным.
Скопировать
The butter of education was never spread on my toast.
I'm the son of a worker...
Whose daddy was at the factory,
Я не получил должного образования.
Я сын рабочего...
Чей папаша работал на заводе...
Скопировать
I can not.
Can I execute the son of King Henry?
- Why not?
Не могу.
Могу я казнить сына короля Индржиха?
- Почему нет?
Скопировать
Don't talk like that, Sanguin!
- Isn't he the son of the Jouet's mutt?
- Yes! The strongest of the litter.
Почему ты мне это говоришь, Санген?
- Это щенок от кобеля Жуэ?
- Самый красивый из всего помёта.
Скопировать
Yes. It seems so.
You act like a noblemars son, not the son of a merchant.
Now, this expedition, when does it set out?
Да, кажется, так и есть.
Вы поступаете как сын дворянина, не как сын торговца.
Ну, а эта экспедиция... Когда она выдвигается?
Скопировать
Come in!
The son of a lord, with this look of coward and assassin...
- Hi!
Войдите!
Сын лорда, котрый выглядит, как трус и убийца...
- Привет!
Скопировать
Here, milord.
How dare you give this trash to the son of a lord...
I didn't know that...
Вот, милорд.
Как ты смеешь предлагать такую дрянь сыну лорда...
Я не знал, что...
Скопировать
- Say that name again.
- Goodwin, the son of a lord.
- Are we gonna cross him?
- Повтори имя еще раз!
- Питер Гудвин, сын лорда Гудвина.
- Где мы можем с ним пересечься?
Скопировать
Understand?
The son who took over the temple duties...
What a rotten guy.
Понимаете?
Сын, который принял на себя обязанности службы в храме ...
Нехороший парень.
Скопировать
"Since Adam's sin, "we can't command all the parts of our bodies "like our arms.
"Some want to when the son of Adam doesn't, "and some don't want to when the son of Adam does."
I find that very sensible.
"Со времен первородного греха мы не можем управлять всеми частями своего тела, как рукой.
Некоторые хотят, когда сын Адама не хочет, и не хотят, когда сын Адама был бы не против".
По-моему, очень верно сказано. Вы сделали меня более человечным.
Скопировать
The child has become a man.
And the man, I know it now, is the Son of God.
The promise is true.
Младенец стал мужчиной.
Я уверен, этот человек - Сын Божий.
Пророчество сбылось.
Скопировать
Birthplace?
Maizuru City... the son of a small temple priest
His father died 7 years ago...
Где родился?
В Маидзуру. Сын священника при небольшом храме.
Его отец умер 7 лет назад.
Скопировать
That won't be much help.
Captain, you're keeping the son of Dr. Salvatore.
We demand that you release him at once!
Слабовато.
Капитан, у вас на шхуне сын доктора Сальватора.
Сейчас же отпустите его!
Скопировать
- Salvatore and his son.
Where have you hidden the son?
That's the reporter, Olsen.
- Сальватора и его сына.
Где вы видите сына?
Это же репортер Ольсен.
Скопировать
It might get somebody killed.
Why don't you let me meet with the son of a bitch?
None of that.
Но он может убить ещё кого-нибудь.
Дайте я встречусь с этим сукиным сыном?
Ни в коем случае.
Скопировать
You shot Mulderig.
The son of a bitch is here.
GLEN AND RANDA (23.976 fps)
Ты убил Малдерига.
Этот сукин сын здесь. Я его видел. Пойду поймаю его.
ГЛЕН И РАНДА
Скопировать
- In the English court.
Where lives the son of Duncan.
Thither Macduff is gone to pray the holy king upon his aid to wake Northumberland and warlike Seyward.
- Он в Англию бежал.
И там Дункана сын как разживет.
Туда отправился Макдуф с мольбою о помощи , чтобы святой король послал в защиту нам Нортумберленда и Сиварда.
Скопировать
They wanna do some more tests on him in the morning.
Well, the son of a bitch really kicked him a couple of beauts.
I'm sending him home.
Утром его ещё раз осмотрят.
Этот сукин сын неплохо его отделал.
Я отправлю его домой.
Скопировать
Someone loses his finger... he wishes at least his son to know about it, it's the minimum, no?
The finger of a father, for the son, is always the finger of a father
Yes, but you should also have other things to worry about
Человек теряет палец, хотя бы сын должен быть в курсе.
Отцовский палец для сына — всегда отцовский палец.
Да, тебе бы неплохо и о других вещах побеспокоиться.
Скопировать
For mine eyes have seen thy salvation which thou has prepared before the face of all people.
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning is now and ever shall be.
Чтобы мои глаза увидели приветствие, переданное тобой.
Во имя отца и сына и святого духа.
Отныне и во веки веков.
Скопировать
He's done it!
The son of a bitch is gonna make it.
- More power to you, Johnny.
Он сбежал.
Сукин сын сделал это.
Много чести тебе Джонни.
Скопировать
Of course.
Why don't we send the son of Sam Geoffrey?
Why not?
Конечно.
Почему бы нам не отправить сына Сэма Джеффри?
Почему бы и нет?
Скопировать
- Who is he?
- The son of Etienne Pascal.
He dazzles us with his ideas and experiments, especially some very interesting ones on the vacuum.
- Кто он?
- Сын Этьена Паскаля.
Он ослепляет нас своими идеями и опытами, в особенности теми из них, которые касаются вакуума.
Скопировать
Lord our God.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen.
Where did you hide the matches?
Господь наш Бог.
Во имя Отца, Сына и святого Духа. Аминь.
Куда ты спрятала спички?
Скопировать
I'm an hour and a half late!
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
Amen.
Я опаздываю на полтора часа!
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Да пребудет с вами любовь Отца нашего... ..и мир Духа Святого.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the son (зе сан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the son для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
